Arts >> Umetnost in zabava >  >> Gledališče >> Monologi

Kakšen je tamilski stavek, ki ga pustim brez tebe?

Obstaja nekaj načinov, kako izraziti "odidem brez tebe"

formalno/nevtralno:

* Zapustil te bom (Naan unnai vittu pōkiṛēn.) - To je neposreden prevod, kar pomeni "zapuščam te."

* Zapustil te bom (Unnai Vittu Naan Pōkiṛēn.) - To je podobno prvi možnosti, vendar poudarja, da "zapustiš."

neformalno/čustveno:

* Zapustil te bom (Unnai Vittuthaan pōrēn.) - Ti dodajo poudarek, da odidemo

* Nisi (Nee Illaama Pōrēn.) - To pomeni, da "grem brez tebe", poudarjam odsotnost druge osebe.

bolj natančno:

* Nisem tukaj (Nee illaama naan inggirindhu pōrēn.) - "Odhajam od tu brez tebe."

* Ne vem (Unakkuth Theriyaama Pōrēn.) - "Odhajam, ne da bi vedeli."

Ne pozabite: Najboljši prevod bo odvisen od posebne situacije in odnosa med.