* El bromista: To je najpogostejši prevod za "joker" v pomenu osebe, ki se rada šali.
* El bufón: To je bolj uradna beseda za "šaljivca" in se lahko nanaša tudi na dvornega norčka.
* El payaso: To pomeni "klovn" in se lahko uporablja za sklicevanje na šaljivca, vendar je bolj specifično za nekoga, ki izvaja komične nastope.
Najboljši prevod je odvisen od specifičnega konteksta. Na primer, če govorite o liku "Joker" iz Batmana, bi lahko rekli "El Joker" ali "El Guasón" (kar je bolj specifično za lik).