Arts >> Umetnost in zabava >  >> Gledališče >> Drama

Kaj Shakespeare misli z besedo fulsome?

V Shakespearovem času je imela beseda "fulsome" drugačen pomen kot danes. Danes uporabljamo besedo »polno«, ki pomeni »pretirano laskavo ali pohvalno, pogosto na način, ki je neiskren ali pretiran«. Vendar pa je v Shakespearovem času beseda "fulsome" pomenila "vrhunsko, smrdljivo ali gnusno."

Na primer, v igri "Much Ado About Nothing" lik Benedick pravi:"Ona je le ženska, jaz pa sem moški; in jaz sem norec in ona je tepec; midva pa sva skupaj dva norca. Get sam si norec, jaz pa bom dobil ženo." V tem odlomku je beseda "fulsome" uporabljena v pomenu "grob" ali "gnusen".

Drug primer, ko je Shakespeare uporabil besedo "fulsome" v tem pomenu, je mogoče najti v drami "King Henry IV, Part 1." V tej igri lik Falstaff pravi:"O, ti imaš prekleto ponovitev in res si sposoben pokvariti svetnika. Veliko škode si mi naredil, Hal; Bog ti odpusti za to! Preden sem te spoznal, Hal, sem bil sem čist, bil sem skoraj svetnik, a ti si me pokvaril moj veter v dobri veri in me je naredil za najbolj zvestega spremljevalca." V tem odlomku se beseda "poln" uporablja za "pokvarjen" ali "ponižen".

Torej, ko Shakespeare uporabi besedo "fulsome", ne misli na nekaj, kar je preveč laskavo ali pohvalno. Nanaša se na nekaj, kar je visoko, smrdljivo ali gnusno.

Drama

Povezane kategorije