Drug primer uporabe "stinta" v Shakespearovih igrah je v _The Tempest_ (I. dejanje, 2. prizor), ko Prospero reče Ariel:"Služiš mi in ne, dobro mi služiš; lažeš, šališ se in ti si krut ali mehak, hudič, rojen hudič, na čigar naravo se ne more nikoli oprijeti moja bolečina; Človeško ali božansko, zdi se čudno, podarjeno. Toda ali me ljubiš, mojster? Prospero odgovori:"Potem je tvoja ljubezen grenka muka; O! če te ne bi nikoli srečal! _Zadrži_ te in pusti, da teče tvoja poplava, škodljivec, _zadrži_." Tukaj Prospero govori Arielu, naj neha govoriti in preneha s svojimi dejanji.
Beseda "stint" je razmeroma neobičajna beseda v sodobni angleščini, vendar se še vedno uporablja v nekaterih idiomatskih izrazih, kot sta "ustaviti" in "postaviti omejitev."