Izberite pesem pisno v tujem jeziku . Če imate najljubšo pesem , ki jeangleški prevod , najti izvirno različico te pesmi . Prepričajte se, dapesem je napisana v jeziku, ki ga lahko izgovarjamo , čeprav vam ni treba razumeti izvirno besedilo . Morda bi bilo lažje , da se držijo pesmi , napisanih v evropskih jezikih , kot sta francoščina ali španščina.
2
Preberi pesem glasno zase. Poglej za območja, kjer ste opazili rimo in upoštevajte ta območja na originalni pesmi.
3
Uporabi zvoke besed berete in jih spremeniti v angleških besed . Na primer, upoštevati v prvih dveh vrstic Charles Baudelaire je " Les Phares " : Spremeni jezik
" Rubens , Fleuve d' oubli , jardin de la paresse , rabljeni
Oreiller de chair fra î , che o ù ; l " o ne peut aimer "
te besede se lahko homophonically prevedena v tem : Spremeni jezik
Drgnjenje , cvetje, Dublin , vrt, mimo in eacute ;
Olive , pevski zbor , prvič, čebula , katere namen
Ne se prisiliti, da pridejo gor s prevodom za vsako besedo . Če dva ali več tujih besed zveni kot ena angleška beseda , potem pa pojdi z njo . V prejšnjem primeru , da se izvede , ko je " o ù , l' on" postane " . Onion "
Opazili boste, da bo rimal področja, kar je oznaka off prej povzroči vaše besede , da imajo tudi ritma in rime .
4
S povezovanjem besed , da bi svoje pesmi skupaj in pomagati, da povem zgodbo . Ne preusmeriti pozornost od vaših prevedenih besed , naj bodo glavna tema vaše pesmi . . Dodaj povezovanje , kot je potrebno besed za ponazoritev točko
V primeru iz 3. koraka , lahko prevedene besede zvezane takole: Spremeni jezik
Drgnjenje rože iz Dublina na vrtu je moje telo prenese é ;.
Olived in choired prviskin poje .
5
Pregledati svoje pesmi , potem ko ste pustite, da sedi pri miru za nekaj časa . Rezano območja, ki so odveč .