Recruit prijatelje prebrati dialog na glas za vas. Na žalost , novice scenaristi so pogosto tako zaščitniški do svojega dela , ki so jo prebrali le tiho zase. Problem pri tem je , da lahko praktično vse, kar zveni sijajno glavi . Če ste napisal daljše zaporne kazni , ki bodo dva globoka vdiha dostaviti , vključujejo kombinacije tongue - twister besed ali smešna frazeologijo kot "Pravkar sem nekaj videl na Urana " , uho bodo ujeli več goofs od tvojih očeh .
2
Pogled na vsaki strani scenarija . Če jezaporedje ene grudast odstavku za drugo , svoje like govorimo preveč govori . Pretirane govori ne samo SLOG bodo potek zgodbe , vendar bo nosila tudi občinstvo, saj je vse, kar jim daje jetenis igra Talking Heads . Zlomijo tiste dolge govore s prekinitvami in ukrepanje . Prizadevamo si za čim več praznega prostora na vsaki strani , kot je mogoče .
3
Krog vsakičlik je naslovljena z imenom. V običajnih pogovorih , ljudje običajno ne ponavljajo imena drug drugega , da drug z drugim , še posebej, če si edini dve osebi v sobi. Razen če jeuporaba njihovega imena za določen namen (tj ,uvod ,opozorilo ,razlog , itd ) , ga izpustite . Vidim vse tiste kroge na scenariju vas pozdravi te skupne navade zelo hitro .
4
Zmanjšajte uporabo oklepajih smereh o tem, kako dostaviti črto (to je jezno , veselo , žalostno ) . Če je napisan dialog dobro , vse od teh prislovov so povsem nepotrebno , da ne omenjam, da so tudi oni jedo dragocen prostor postavo , če se uporablja preveč . Izjema je , če biodsotnost deluje namig poševna namenjen pomen črto ( to jenačin, na katerega je dejal,linija je v nasprotju s splošno sprejeto razlago besed samih ).
5
Napiši tujih narečij v rednem angleščini namesto črkovanje vse ven slišno . Pisatelji vedno mislijo , da delajo igralcem uslugo s Penning izrazov, kot so " Pardone ay mwah vendar verr Iz Zah railvay stahzion " . Zato je potreben čas , da dešifrira vse to žlobudranje , ko bi lahko preprosto napišite " s francoskim naglasom " v oklepaju nad črto inigralec bi točno vedeli, kaj naj naredim.
6
Poudarite vse linije katerikoli znak , ki govori v narečju in jih prebrali , kot če bi bile ena sama neprekinjena monolog . To vam bo pomagalo ugotoviti, če ste ostali dosledni pri svojem narečju slovnice in besedišča v celotnem scenariju. Ali to za vsako od vaših likov , še posebej, če so bili ti delajo na scenariju za dalj časa ; to je enostavno pozabiti njihove " glasove " in imajo značaj , ki se je začel v Zakonu 1 rekel " ne " in " bo " na koncu gledano kraljičino angleščino s strani končnih točk.
7
odpraviti odvečne dialog, ki ne prinaša parcelo , razkrivajo nove razsežnosti značaja, ali pomoč pri reševanju konflikta . Imate samo 95-120 strani, da povedo celotne zgodbe ; ga ne zapravljajte za " Kako ste? /Jaz sem v redu /Kaj bomo imeli za kosilo? /Oh , ne vem /Kaj bi rad ?" . Medtem ko so ti koščki klepetanja teče razmahnila v resničnem življenju,cilj obdelujete stvaren dialog za zaslon je vedeti, kdaj se za odpravo vseh polnilo , ki preprosto ne gredo nikamor . Kupi 8
prestrukturirati koli dialog , ki služi samo razložiti stvari občinstvu , da so liki , ki se ukvarjajo v pogovoru verjetno že veste . Primer: " No, če to ni moj starejši brat Bob iz Duluth kdo popravila klavirjev za življenje in je bil poročen 16 let, da Vegas Striptizeta imenom Alice Hi , Bob . ! " Če je kaj pomembnega je treba prepeljati na gledalce , najti kreativne načine, kako to storiti , da ne vključujejo pojasnjevalne govorov.