Podnapisi: Podnapisi so besedilo, ki se prikaže na zaslonu med filmom ali TV-oddajo. Zagotavljajo pisni prevod dialoga in druge pomembne informacije, kot so zvočni učinki in identifikacija govorca. Gledalec lahko vklopi ali izklopi podnapise.
Napisi: Napisi so podobni podnapisom, vendar so obsežnejši. Poleg zagotavljanja prevoda dialoga podnapisi vključujejo tudi opise vizualnih informacij, kot so izrazi obraza, kretnje in govorica telesa. Podnapisi se običajno uporabljajo za televizijske oddaje v živo ali v izobraževalnih okoljih.
Tolmači znakovnega jezika: Tolmači znakovnega jezika uporabljajo kretnje rok, obrazno mimiko in gibe telesa za prevajanje govorjenega jezika v znakovni jezik. Tolmače znakovnega jezika je mogoče uporabiti v različnih okoljih, vključno s kinodvoranami, TV studii in nastopi v živo.
VOZIČEK: Prevajanje v realnem času s komunikacijskim dostopom (CART) je vrsta storitve prepisovanja, ki zagotavlja prevajanje govorjenega jezika v pisno besedilo v realnem času. CART se lahko uporablja v različnih okoljih, vključno z učilnicami, konferencami in sestanki.
Vibrotaktilne naprave: Vibrotaktilne naprave so naprave, ki pretvarjajo zvok v vibracije. Te naprave lahko uporabljajo gluhi ali naglušni ljudje, da začutijo vibracije zvoka, kar jim lahko pomaga razumeti, kaj je bilo povedano.
Druge pripomočke: Obstaja vrsta drugih pripomočkov, ki gluhim in naglušnim lahko pomagajo razumeti filme in televizijo. Te naprave vključujejo ojačene slušalke, zvočne palice in slušne pripomočke.
Z uporabo teh različnih metod lahko gluhi in naglušni uživajo v filmih in televiziji tako kot vsi drugi.