Tu je še nekaj možnih prevodov, odvisno od konteksta:
* Hombre de Paja: To dobesedno pomeni "Človek slame" in je bolj poetični ali literarni način reči strašilo.
* titiritero: To dobesedno pomeni "lutkovni mojster" in bi ga bilo mogoče uporabiti v kontekstu, kjer se strašilo uporablja za prestraševanje ptic stran od lutkovnice.
Navsezadnje bo najboljši prevod odvisen od posebnega konteksta, v katerem uporabljate besedo.