- Son feos (moški)
- Sin feas (ženski)
- Son poco atractivos (moško in žensko)
- Son antiestéticos (moški in ženski)
"Feo" in "fea" sta najbolj neposredna prevoda in ju je mogoče uporabiti v neformalnem okolju. "Poco atractivos" je manj neposreden način za besedo "grdo" in je morda bolj primeren v bolj formalnih kontekstih. "Antiestéticos" je bolj tehnični izraz, ki pomeni "ni estetsko prijeten" in se lahko uporablja tako v neformalnem kot formalnem okolju.
Omeniti velja, da ima lahko beseda "feo" tudi metaforičen pomen, ki se nanaša na nekaj, kar je moralno napačno ali neprijetno. Na primer, lahko rečete "Es una situación fea", kar pomeni "Grda situacija."